Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

раздражать кого-либо

См. также в других словарях:

  • Колоть — I кол оть несов. перех. Рассекать, расщеплять, дробить что либо твёрдое на части ударами чего либо. II кол оть несов. перех. и неперех. 1. перех. Вонзаясь во что либо, причинять боль (о чём либо остром). отт. Воздействуя на кожу, вызывать… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Колоть — I кол оть несов. перех. Рассекать, расщеплять, дробить что либо твёрдое на части ударами чего либо. II кол оть несов. перех. и неперех. 1. перех. Вонзаясь во что либо, причинять боль (о чём либо остром). отт. Воздействуя на кожу, вызывать… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Колоть — I кол оть несов. перех. Рассекать, расщеплять, дробить что либо твёрдое на части ударами чего либо. II кол оть несов. перех. и неперех. 1. перех. Вонзаясь во что либо, причинять боль (о чём либо остром). отт. Воздействуя на кожу, вызывать… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Вводить в грех — кого. ВВЕСТИ В ГРЕХ кого. 1. Устар. Соблазнять кого либо; побуждать к чему либо недозволенному. Не вводите меня в грех и не заставьте быть доносчиком против моей воли: решите моё дело, как хотите (Державин. Записки). Вводить ослов во грех Чёрт в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Ввести в грех — ВВОДИТЬ В ГРЕХ кого. ВВЕСТИ В ГРЕХ кого. 1. Устар. Соблазнять кого либо; побуждать к чему либо недозволенному. Не вводите меня в грех и не заставьте быть доносчиком против моей воли: решите моё дело, как хотите (Державин. Записки). Вводить ослов… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Стоять поперёк горла — у кого. Разг. Экспрес. Очень надоедать кому либо, предельно раздражать кого либо. Выпив, он стал отмахиваться от закуски. Сигаретку я вот. У нас в магазин таких не возят. Всё больше «Памир»… Поперёк горла уже стоит. Кашляю от него, спасу нет (В.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Выводить из равновесия — кого. ВЫВЕСТИ ИЗ РАВНОВЕСИЯ кого. Возбуждать, раздражать кого либо. Вайман был побеждён, и это вывело флегматичного эстонца из равновесия. Он долго не мог простить Корчагину своего поражения (Н. Островский. Как закалялась сталь). В Санькиных… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Вывести из равновесия — ВЫВОДИТЬ ИЗ РАВНОВЕСИЯ кого. ВЫВЕСТИ ИЗ РАВНОВЕСИЯ кого. Возбуждать, раздражать кого либо. Вайман был побеждён, и это вывело флегматичного эстонца из равновесия. Он долго не мог простить Корчагину своего поражения (Н. Островский. Как закалялась… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Стоять колом в горле — СТОЯТЬ КОЛОМ В ГОРЛЕ. СТАТЬ КОЛОМ В ГОРЛЕ. Прост. Неодобр. Предельно надоедать кому либо, раздражать кого либо. [Атуева:] Вы ещё не говорили с Петром Константиновичем? [Кречинский:] Нет ещё. [Атуева:] Его согласие необходимо. [Кречинский:] Знаю,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Стать колом в горле — СТОЯТЬ КОЛОМ В ГОРЛЕ. СТАТЬ КОЛОМ В ГОРЛЕ. Прост. Неодобр. Предельно надоедать кому либо, раздражать кого либо. [Атуева:] Вы ещё не говорили с Петром Константиновичем? [Кречинский:] Нет ещё. [Атуева:] Его согласие необходимо. [Кречинский:] Знаю,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Играть на нервах — Экспрес. Неодобр. Намеренно раздражать кого либо. Шутник ты, товарищ главный инженер. Понравилось тебе играть на моих нервах. Играй, играй, ничего, я прочный, выдержу, Алексей говорил с гневом (В. Ажаев. Далеко от Москвы) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»